Ugo Petrini

Foto: Ugo Petrini con Birba
Foto: Ugo Petrini con Birba

 

6 agosto 2025: Ugo Petrini compie 75 anni

 

 

 

«Sulla fine dei nostri giorni» incomincia una poesia di Ugo Petrini, il suo cammino invece è cominciato 75 anni fa.

 

Su questo cammino incontriamo la rondine, il caco, la nuvola rosa di mattina, grigia di sera. Aspettiamo il rientro della gattona. La seguiamo, nel cuore della notte.

 

E osserviamo, guardiamo affascinati ‘la luce della vita’, e insieme capiamo il mistero del tempo, la sua fuga, il suo dono.

 

Ugo Petrini ha scelto di parlare della vita, di cercare risposte a domande esistenziali nella sua lirica. Scrive poesie che sembrano prese dalla vita quotidiana. Un dialogo con la natura da cui trae le sue ispirazione. Se li leggiamo attentamente scopriamo il senso più profondo, il significato esistenziale di questi gioielli quotidiani.

 

Per il 75esimo compleanno sarà presentata una scelta delle poesie dell’arco temporale tra il 2017 e il 2024. Il traduttore del poeta e ormai un suo amico di vecchia data, Christoph Ferber, ne ha fatto una scelta di una cinquantina di poesie e le ha tradotto in tedesco. Il traduttore ed autore romancio Dumenic Andry ha a sua volta tradotto la scelta di Ferber in romancio. Verrà realizzata un’edizione in tre lingue nazionali con una postfazione del grande poeta ticinese Fabio Pusterla.

 

La casa editrice edtionmevinapuorger è lieta di poter presentare il libro in omaggio al poeta Ugo Petrini poche settimane dopo il suo compleanno a Lugano.

 

Leben und Werk

 

Ug Petrini (*1950)

 

Ugo Petrini ist in Comano aufgewachsen, studierte an der Universität Fribourg Italianistik und unterrichtete bis zu seiner Pension an Tessiner Mittelschulen. Er lebt zusammen mit seiner Frau Franca in Comano.

 

Petrini schreibt v.a. Lyrik, publizierte u.a. bei Dadò und Casagrande; 2018 erschien  bei Limmat  der italienisch - deutsche Band Seiltänzer der Leere /Funamboli del vuoto, ausgewählt und übersetzt von Christoph Ferber.

 

"Petrinis Lyrik ist stets auf der Suche nach dieser Seele; sie wird gefunden in Menschen, die ihm nahestehen, dem Vater, der Großmutter, Personen aus seiner Umgebung wie der Friseuse oder dem Dorfdirigenten. Aber auch anderen beseelten Wesen, Vögeln, Eichhörnchen oder der Katze Birba, gilt des Dichters Aufmerksamkeit. Ja, auch ein Fahrrad, eine Hausmauer oder ein Lutschbonbon erhalten durch Petrinis Kunst eine Seele. Eine Kunst, die vom Alltäglichsten ausgeht, ohne das Erhabene aus dem Blick zu verlieren." Christoph Ferber

 

Im Herbst 2025 erscheint Petrinis erster dreisprachige Band:

 

 

Ugo Petrini

Sulla fine dei nostri giorni

 

Gegen Ende unserer Tage

 

Vers la fin da noss dis

 

 

 

Ausgewählt und übersetzt von Christoph Ferber

 

Verti dal talian in rumantsch ladin (vallader) da  Dumenic Andry

 

 

 

 

Mit einem Nachwort 

Con una postfazione di Fabio Pusterla

 

Gebunden  ,,,, paginas, 27 francs

ISBN 

 

editionmevinapuorger 2025

 

il cudesch es in vendita pro la chasa editura e librarias chi vendan eir cudeschs runmantschs e talians

 

 

 



Ugo Petrini

Sulla fine dei nostri giorni

Gegen Ende unserer Tage

Vers la fin  da noss dis

 

Nachwort / postfazione :

Fabio Pusterla

 

 

  

 

 

 paginas, lià, 27 francs

 ISBN  

editionmevinapuorger 2025